<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss/news.xsl" version="1.0"?>
<rss version="2.0">
<channel>
	<title>Institute of Translation &amp; Interpreting News</title>
	<link>http://www.iti.org.uk/</link>
	<description><![CDATA[News at the Institute of Translation & Interpreting]]></description>
	<language>en</language>
	<pubDate>Wed, 20 Aug 2008 15:58:52 GMT GMT</pubDate>

	<generator>4FX RSS Generator</generator>
	<ttl>120</ttl>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Interpreters meet Police]]></title>
		<pubDate>Fri, 18 Jul 2008 14:52:35 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D142</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 18 July 2008
Meeting between interpreters and Cambridgeshire Constabulary Thursday 17th. July 2008 

The meeting was chaired by Superintendent Julian Eales, Head of Case & Custody. He began by apologizing and stated that Cambridgeshire Police had handled the issue of rates badly and not consulted interpreters. Cambridgeshire Police, he stressed on several occasions, is committed to maintaining communication with the interpreting profession. 

Also present was the Head of the Department of Criminal Justice, Anthea Dodson. Chief Inspector Kate Scott, Force Custody Manager, plus Katrina Mayfield, Interpreting and Translation Services Manager. Police interpreters were represented by Geoffrey Buckingham APCI Chairman, Alan Thompson Secretary APCI, Yilmaz Duzen ITI Council, Guillermo Makin for the ITB of the GMB, plus a small number of interpreters working with Cambridgeshire Constabulary.

The interpreters present successfully conveyed the costs of operating as an interpreter (exams, CRB payment, registration fees, membership subscriptions, CPD and training, and Professional Indemnity Insurance. The police representatives recognised the need for interpreters to be remunerated properly and that such remuneration would benefit the CJS.

Cambridgeshire Constabulary has accepted to apply fully the terms and conditions of pay applied by the Metropolitan Police. This means even higher pay than implied when they withdrew the reductions introduced in June.

Superintendent Eales also stated that it was CC policy to continue consultations with interpreters and agreed to quarterly meetings to discuss issues connected with the work of police interpreters. Both he and Anthea Dodson volunteered to propose that many of the initiatives discussed in these meetings should be adopted by ACPO and other police forces. 

Other issues on the agenda included security vetting that will be upgraded in batches of 20 interpreters as from August beginning with the most used languages. Custody issues and a complaints procedure were also discussed.
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D142</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Jobs at GCHQ]]></title>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 10:05:16 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D141</link>
		<description><![CDATA[GCHQ Cheltenham are looking for Language and Cultural Specialists - see Adverts and Jobs for full details or copy and paste this link into your browser - http://clk.atdmt.com/TMP/go/tkxxugch0740000285tmp/direct/01/]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D141</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Survey of Professionals]]></title>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2008 11:00:39 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D140</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 8 July 2008

We are hoping for your cooperation in a new survey of CPD in the professions.
ITI is participating in an international survey, organised by the Professional Associations Research Network, which aims to discover how members of professional bodies feel about CPD. The survey asks questions about your attitudes towards CPD, how much and what kind you do, and more specifically, how you feel about learning online and about universities as CPD suppliers.
Your answers are important as they will help to shape the future of CPD and the direction of online technologies. We really value your opinions, and ask you to please take 15 minutes to complete the survey. Your responses will be reported back to ITI anonymously.
This is an important survey which is being sent to approximately 1,000,000 individual professionals. 

Here is your chance to have your say! SurveyLink

The survey closes on 1 August 2008 – please take the time to answer now.


http://www.parnglobal.com/surveys/onlinecpdmemberssurvey.htm
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D140</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Starting Work Event]]></title>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 16:34:57 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D138</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 16 June 2008

Did you attend the Starting Work as a Translator or Interpreter event at the University of Westminster on the 7th June 2008? maybe you missed it. This was a highly successful event attended by over 200 individuals keen to learn more about the industry.
To view the presentations from the day simply go to the ITI Events tab and select Reports.]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D138</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Better tools for translators]]></title>
		<pubDate>Tue, 10 Jun 2008 09:44:11 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D137</link>
		<description><![CDATA[ITI Office - 10 June 2008

Better Tools for Translators Survey

Would you like to tell vendors just how to improve their computer-aided translation software? This is your chance!

Software tools have become a natural complement to a translator's linguistic abilities. To better understand exactly how those tools can help, this questionnaire was initiated by the Translation Summit and endorsed by the American Translators Association (ATA) and the International Federation of Translators (FIT). The questionnaire is designed to answer two questions:

1. How are translation professionals using tools today?
2. How can tools serve the translation community better?

To achieve this second goal, we'll be compiling the results and presenting them to tool vendors and the translation industry as a whole. No individual responses or data, including email addresses, will be released to vendors or the public. 

The survey examines tools for translators in a functional way. Rather than analyzing just one specific tool, the focus is on the functions that existing or future computer-aided translation tools (all tools that aid the professional translator) provide, do not provide, and/or should provide.

To take part in the survey please cut and paste this link to your browser http://www.surveymonkey.com/s.aspx?sm=yxs0_2f3wRlWx2UdI06Fnl6w_3d_3d
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D137</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[eCoLoMedia online survey]]></title>
		<pubDate>Wed, 28 May 2008 15:54:53 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D136</link>
		<description><![CDATA[In order to gather information on the methods, tools and workflows of multimedia localisation, as practised in the industry and taught in various educational settings, the EU-funded project eCoLoMedia (Developing shareable and customisable resources for vocational training in multimedia eContent localisation) is carrying out an online survey targeted at screen translation specialists and localizers, content developers (video games editors, television broadcasters), and trainers and teachers in the academic and private sectors. The results of the survey will be published on the official project website (http://ecolomedia.uni-saarland.de). To complete the survey please go to Surveys and Reports on this website. The Survey is available in French, German and English.
As an incentive to respondents to the survey, Spot Software is offering a free licence for its subtitling software and the eCoLoMedia consortium is offering two invitations to the end-of-project conference that will take place in Brussels in December 2009. The beneficiaries will be drawn at random at the next project meeting in Barcelona, in October 2008, from among those who have completed the questionnaire and given their name. 
Terms and conditions:
1.	It is not necessary to include your name and contact information in the questionnaire but you cannot be included in the prize draw if you do not.
2.	Partner representatives and their immediate families are not allowed to be included in the draw.
3.	The draw will be supervised by two independent observers and will be draw by another independent person.
4.	The name of the beneficiary of the Spot licence will be communicated to Spot Software Netherlands.
5.	The free participation to the end-of-project conference include the attendance to the conference, exclusive of travel and accommodation costs.
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D136</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Advice for translation buyers]]></title>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 14:50:48 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D135</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 19/05/2008

Advice for translation buyers

ITI announces the launch of the English version of Translation – Buying a non-commodity.
This informative new seven page booklet has been designed to help buyers and sellers of translation understand how standards can be a help to them. The booklet was created and written by Chris Durban FITI and Prof Alan Melby, it is currently supported by ten international associations, including ITI. The booklet can be downloaded, circulated and printed from ITI website, Advice to Business pages.
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D135</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Petition Language Teaching]]></title>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 13:43:26 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D133</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 23 April 2008
The Modern Languages department at Bradford University,UK, is closing down - there is to be no more Post-Grad or degree-level language teaching at the university for 'financial reasons'. A petition has been started and can be accessed at the following address:

http://petitions.pm.gov.uk/interpreting/

expressing concern over the future of training in translation and interpreting. 

 
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D133</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Postal Ballot Results]]></title>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 15:15:52 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D130</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 12th February 2008

The results of the 11th February Postal Ballot

133 votes cast

3 votes received late

15 votes spoiled 

Motion 1.   For 112   Against 2   Abstain 1

That a special resolution shall be made, and appended to the Institute's Articles of Association, that any reference in the articles or bylaws to the end of a subscription year shall be construed as meaning the end of any subscription year which ends after the expiry of the 2008 subscription year, unless the said reference is by way of a notification to members regarding payment of their annual subscriptions.


Motion 2    For 106   Against 5   Abstain 4                      

That an ordinary resolution shall be made that amends the text of Bylaw 1.1.2
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D130</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Peer Support Groups - New for 2008]]></title>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 14:42:24 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D126</link>
		<description><![CDATA[ITI are running two online peer support groups, both due to start in March 2008.  The ITI Professional Support Group, for translators launching a freelance career, and the ITI Orientation Course, for newcomers to translation. See Training & CPD for details.]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D126</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[BBC Panorama in Iraq]]></title>
		<pubDate>Tue, 18 Dec 2007 14:27:48 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D125</link>
		<description><![CDATA[ITI Office - 18 December 2007

The following link is from the BBC Panorama programme broadcast on 17 December 2007.

http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/panorama/7148670.stm

If you missed the programme you can watch it here on your PC

http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/panorama/7148670.stm

Select Watch Panorama: Basra - The Legacy 

The programme is 30 minutes long and well worth watching although the interpreter section comes in at around 15 minutes.
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D125</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Iraqi interpreters]]></title>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 12:23:35 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D124</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 3rd December 2007 

Iraqi interpreter plight internationally recognised

BBC Radio 4, Face the Facts has won the prestigious Foreign Press Association award for Best Radio Story. The award was presented in November 2007. The programme that took the award was “Lost in Translation” the in depth investigation into the plight of Iraqi interpreters working for British forces in Iraq. The internationally acclaimed awards ceremony included a clip of the interview with ITI General Secretary, Alan Wheatley from the programme which was first broadcast in July 2007.

For more information on the FPA and the awards cut & paste the following link.

http://www.foreign-press.org.uk/showarticle.pl?id=293;n=14
 
The FPA is the world's oldest foreign correspondents club established in 1888, It represents more than 1000 members of the foreign media based in London from more than 70 countries and is the only body authorised to issue press cards to the foreign media in Britain.

An update to the issues raised was broadcast in a special programme of BBC Radio 4 - Face the Facts on the 27th December 2007.

ITI Office - 18 December 2007

The following link is from the BBC Panorama programme broadcast on 17 December 2007.

http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/panorama/7148670.stm

If you missed the programme you can watch it here on your PC

http://news.bbc.co.uk/1/hi/programmes/panorama/7148670.stm

Select Watch Panorama: Basra - The Legacy

The programme is 30 minutes long and well worth watching although the interpreter section comes in at around 15 minutes. 

]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D124</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Patent Translations]]></title>
		<pubDate>Thu, 11 Oct 2007 10:00:55 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D120</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 11th October 2007
The French Senate late on 9th October 2007 ratified a European patent agreement that simplifies (said the European Patent Office) the translation requirements for all patent applicants in the EU.
The European Patent Office has welcomed the French Senate's move saying that France's signature means that the London Agreement will soon become effective, possibly as early as the first quarter 2008. 
Ratification of the agreement means patent applicants will need to submit their patents in only one language: French, English or German whilst Patent claims, will have to be made available in all three official languages. 
Some of the 32 countries that have signed up to the European Patent Convention, have opposed the London Agreement because they fear that dropping their language from patents will harm their economic position in the world, and make English the continent's de-facto commercial tongue. 
Spain has been the biggest opponent, arguing that Spanish is more widely spoken than French around the world. 
Many new members of the E.U. have not yet ratified the agreement. ]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D120</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Fraud warning]]></title>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 11:53:58 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D119</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 1st October 2007

Once again interpreters are receiving fraudulent emails similar to the example below. If you receive such an email do NOT respond, do NOT offer any information to the sender, IGNORE it.

I am Evangelist Glenn Baker.Am an English speaking clergy residing from
Ghana . I will be coming over to  Brentwood on holidays from 19th to 21st
of November 2007 for a 3 days short holidays with my Spanish wife, daughterand son of the ages of 3 and 5 respectively. My wife Mrs.Laura Baker only speaks Spanish and Tchwi my native language.We will require the services of a Spanish interpreter for 3hours daily, 12noon to 2pm, for 3 days, though this will be flexibly to suit both parties, because i will not always be with them on most occasions due to other functions which I most attend.Payment will be made in advance of our intend visit, so she can be assured of an interpreter during her shopping and sightseeing, as this is her  first visit to UK.An early reply will be appreciated. Please acknowledge if you can offer this service and give me a price quote.So we can conclude on all other arrangements and modalities ASAP.

Remain Blessed,
His Lordship,
Evangelist Glenn Baker
N.B.
Less i forget, also provide me with your Full Name ,Tel# and Business
Address.]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D119</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Chartered Linguist Information]]></title>
		<pubDate>Tue, 18 Sep 2007 16:40:08 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D116</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 17th September 2007

The Application Form and Guidance Notes for Chartered Linguist (Translator) and Chartered Linguist (Interpreter) are available in the Members' Area, Member Information, as pdf downloads. 

The Rules and Procedures are also available as downloads, and the accompanying FAQs for Chartered Linguist (Translator) and Chartered Linguist (Interpreter), include revisions up to 17 September. Applicants are advised to refer to these in preparing their application.
Please read all of the information prior to submitting your application.


Note - ITI members should submit their applications to ITI, not CIoL. Those who are members of both should submit to whichever institute was joined first. If applying to ITI the application fee can be paid by credit card, or cheque payable to ITI.


]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D116</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[ITI on BBC Radio 4 ]]></title>
		<pubDate>Sat, 15 Sep 2007 11:13:10 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D115</link>
		<description><![CDATA[17:30 - 15 September 2007

BBC Radio 4

Face the Facts

John Waite investigates the dangers faced by local interpreters who work for British and US forces in Iraq. Seen as collaborators by some of their compatriots, an estimated 250 have been killed. Some are in hiding for fear of their lives, claiming that their pleas for help remain unanswered. Mounting pressure has forced the Government to review whether they should be offered asylum in Britain.

Missed it? go to www.bbc.co.uk/radio
Select Radio 4
Listen again]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D115</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[2008 FIT World Congress]]></title>
		<pubDate>Tue, 04 Sep 2007 09:04:16 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D114</link>
		<description><![CDATA[ITI Office 4 September 2007

Second Announcement and Call for Presentations


XVIII World Congress of the International Federation of Translators 
Translation and Cultural Diversity
August 4-7, 2008  
Shanghai International Convention Center


Following the proposal by UNESCO, the United Nations General Assembly, in Resolution A/RES/61/266 of May 16, 2007, proclaimed 2008 the International Year of Languages. This further demonstrates the consensus that cultural and linguistic diversity is as important to human existence as biodiversity. To maintain cultural and linguistic diversity in this globalized world, translation is indispensable. 
On August 4-7, 2008, immediately before the Beijing Olympics, translators, interpreters, linguists, terminologists and educators as well as leading players in the translation industry from around the world will gather on the bank of the beautiful Huangpu River, to take part in the XVIII FIT World Congress jointly hosted by the International Federation of Translators (FIT) and the Translators Association of China (TAC). A leading event in the global translation community, the FIT World Congress is held every three years, and in 2008 it will come to Asia for the &#64257;rst time. 
The Congress will offer a rich program from which everyone would benefit. In addition, the Congress will provide colorful social programs and diversi&#64257;ed travel arrangements to show you the best of the Chinese culture and civilization.
For more information about the Congress, please visit the Congress website at www.&#64257;t2008.org (in English, French and Chinese), or send an e-mail to &#64257;t2008info@gmail.com. 
Shanghai awaits you in August 2008!



Second Call for Presentations
The submission deadline for abstracts is September 30, 2007! It’s time to submit your proposal if you wish to share your experience and your &#64257;ndings. 
The official languages are English, French and Chinese. Please submit your proposal in electronic form in ONE of the three languages, which shall also be the language of presentation. 
Details for abstracts submission were published in the First Announcement and Call for Presentations, which can be downloaded from the Congress website at www.&#64257;t2008.org, or obtained by writing to &#64257;t2008papers@gmail.com.

The Congress topics will include:  
1. Translation and Culture
2. Translation of Literature
3. Translation and Languages of Limited Diffusion
4. Translation Service & Translation Technology 
5. Teaching and Training in Translation and Interpreting
6. Translation of Professional Texts
7. Consecutive, Simultaneous, and Community-based Interpreting
8. Terminology and Lexicology
9. Professional Associations and their Administration
10. Translation Studies
11. Translation in Publishing
12. Media Translation

Registration
Congress registration will begin in February 2008, once the Organizing Committee has issued the Third Announcement and the Registration Form with details online. Register early to enjoy the Early Bird rate!

Early bird rate	March 31, 2008	
Participants		US $400
Students 		US $300
Accompanying persons	US $100

Get Together Party+
Chinese Culture Soiree	

FIT 2008 Congress Secretariat
c/o Translators Association of China	Tel. +86 10 6899 5897
24 Baiwanzhuang Str., Xicheng District	Fax +86 10 6899 0247
Beijing 100037 China			Website: www.fit2008.org
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D114</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Patent Translation News]]></title>
		<pubDate>Thu, 23 Aug 2007 10:47:54 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D111</link>
		<description><![CDATA[ITI 23 August 2007

France's signature to the London Agreement will do away with the bulk of translation costs patent applicants pay to have their inventions recognized in different countries around Europe 

Cut and paste this url into your browser.

www.infoworld.com/article/07/08/22/France-to-break-Euro-patents-obstacle_1.html
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D111</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[ITI on BBC]]></title>
		<pubDate>Mon, 23 Jul 2007 12:43:20 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D109</link>
		<description><![CDATA[On Friday 20th July 2007 BBC Radio 4 Face the Facts included a 30 minute investigation. 

John Waite investigates the dangers faced by local interpreters who work for British and US forces in Iraq. Seen as collaborators by some of their compatriots, more than 300 have been killed. Some are in hiding for fear of their lives, claiming that their pleas for help remain unanswered.

To listen to the programme which includes interviews with Alan Wheatley, ITI General Secretary, cut and paste this link in to your browser and follow the instructions below.

http://www.bbc.co.uk/radio4/facethefacts/
 
Select 20th July and either listen to the program of read the transcript.
 ]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D109</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[IATE database]]></title>
		<pubDate>Fri, 29 Jun 2007 09:35:28 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D107</link>
		<description><![CDATA[29-06-2007 Brussels, Belgium: 
EU-related terminology database in 23 languages opens to public  


The InterActive Terminology for Europe database, a one-stop shop for EU-related terminology was opened today to the general public. IATE combines the terminology databases of the individual EU institutions and bodies in a single database containing 8.7 million terms and covering all 23 official EU languages. IATE ,which has been in use by the translation services of the EU institutions since 2005, already plays a major role in ensuring the quality of the written communication of the EU institutions and bodies.  
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D107</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Domain Name Scams]]></title>
		<pubDate>Mon, 05 Feb 2007 15:08:52 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D101</link>
		<description><![CDATA[ITI Office - 5th February 2007

ITI informs our members/readers of an alleged scam currently circulating.

You might receive a phone call from a Domain Name registrar notifying you that they have been asked to register domain names by a third party. The domain names in question are very similar to those of your own. For example we have registered www.iti.org.uk so we would be advised that www.iti-uk.com etc is being sought.

The scammers will probably list a few names and suggest that the third party is registering the names for 10 years. They will offer to legally act on your behalf and overwrite the registration at the cost of ONLY £100 for each domain name.

This can be a scam - do not part with your money until you have checked all of the details. Call ITI for advice if you are not sure.

 ]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D101</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Diana Wallis in European Parliament]]></title>
		<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 14:17:42 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D98</link>
		<description><![CDATA[DIANA WALLIS ELECTED VICE-PRESIDENT OF EUROPEAN PARLIAMENT
3.22.33pm UTC (GMT +0000) Tue 16th Jan 2007 

Yorkshire & the Humber Euro MP, Diana Wallis, has become the first Liberal Democrat and the first British female of any political persuasion to be elected to the post of Vice President of the European Parliament.

After the vote, Diana Wallis MEP, said:
 
"It is a tremendous honour for me to be elected by my colleagues as a Vice-President of the European Parliament.

"Being an active member of the Parliament's Petition's Committee for the past few years has shown me how important the connection between the Parliament and the people is. This is an area I want to strengthen during my term of office.

Diana Wallis is President of the Institute of Translation & Interpreting
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D98</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[International Calendar of Events - ICE]]></title>
		<pubDate>Wed, 10 Jan 2007 16:38:50 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D96</link>
		<description><![CDATA[10 January 2007 - Milton Keynes, England
PRESS RELEASE  -  begins<
ITI announces the launch of
INTERNATIONAL CALENDAR OF EVENTS (ICE) for the Language Industry
The Institute of Translation & Interpreting is offering a free and unique facility to anyone who is organising or planning to attend a language industry related event. ICE is ideal for publicising calls for papers, training, conferences, product launches, social events etc. Enter details of your events and see them instantly displayed. ICE includes an RSS feed  to speed dissemination to a worldwide audience.
Event organisers can search up to 60 months ahead to check on availability of dates. We are all aware of the frustrations of fixing a date only to find out that another event is taking place on the same day. Make sure you achieve maximum publicity and attendance. Be first to fix your date – and cut out the risk of event clashes. ICE also includes World Holidays - an easy to use list of all bank and public holidays by country.
If you want to attend an event you can search by many criteria including date, city, country, event, organiser and organiser type.
Available in English, French, German and Spanish, ICE is a major new tool for the language industry; it offers you the opportunity to plan ahead and get it right.
Use ICE free! just click on the ICE logo on the Home Page

Alan Wheatley
ITI General Secretary
ends
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D96</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[NOTHING WORKS LIKE A HUMAN]]></title>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 10:46:59 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D89</link>
		<description><![CDATA[ITI - News - 7th November 2006
Military looks for high-tech translators 
BUT SO FAR NOTHING WORKS LIKE A HUMAN

By Renae Merle
Washington Post

WASHINGTON - For science-fiction buffs, it's probably a common-sense solution. Two months after arriving in Iraq, a second lieutenant with the 16th Military Police Brigade was handed the Phraselator, a handheld device that promised to digest his English phrases and produce a prerecorded Arabic translation with an Iraqi accent.

But after a brief test last year, the soldier gave up the gadget, deciding that, while helpful in some instances, it wasn't useful to his unit, which conducted raids and provided convoy security. He had even tried to teach himself Arabic using the device but decided that it was no match for the complex language.

Even such simple phrases as ``What is your name?'' are spoken differently in Fallujah than in Baghdad, he found. ``This may have been the reason why many of the Iraqis . . . did not appear to understand the Arabic phrases and words'' stored in the device, according to a report prepared for the Army.

An Annapolis, Md., firm, VoxTec International, developed the device and said it has steadily made improvements. But the goal of having a machine replace a human interpreter remains elusive, and the military is mounting a multimillion-dollar campaign to find a more capable successor, one that can translate both sides of a conversation, from English to Arabic and vice versa.

``What people would really like is that `Star Trek' universal communicator, but it doesn't exist yet,'' said Lynne McCann, former chief of the Army Foreign Language Proponency Office. ``That would solve everything.''

The stakes are high for the military, which suffers from such a shortage of interpreters that it has had to rely increasingly on contractors -- 6,500 in Iraq and 1,500 in Afghanistan. It can be a dangerous job. Of the 648 contractors killed in Iraq since the war began in March 2003, 153 worked for the division of L-3 Communications that holds the linguist contract, according to Labor Department figures.
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D89</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[NEW - RSS Information Service]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D77</link>
		<description><![CDATA[ITI offers RSS Information feed

In our 21st birthday year we take another technical leap forward and offer our members the facilities provided by an RSS Newsfeed. 

We believe that ITI are the first international linguist association worldwide to implement this exciting new feature.
What does RSS mean to you? Rather than visit the ITI website to search for constantly changing information such as Jobs, Events, News etc you can now attach this information to an RSS Newsfeed and have it delivered direct to your desk. Of course you will still need to visit the website for general information, member offers and the Directory.

For more information on what an RSS feed is and the feeds currently available visit the ITI website and click on the orange RSS icon.  

The website also carries a “What is RSS” help page and a suggestion for a free downloadable RSS Newsreader.

Technical information
	 
What is RSS ?
 
RSS (which stands for Really Simple Syndication) is an easy way for you to keep updated automatically on websites you like. Instead of having to go to websites to see if they've written a new article or documented a new feature, you can use RSS to get them to tell you every time they have something new. RM Support Online now offers RSS feeds (or channels) for most of its sections.
To make use of RSS, you need to use a program called a News Reader. This displays RSS information feeds from your chosen websites on your computer. 
Each RSS feed is usually clearly identified by either an orange RSS or XML image. On each Support portal you will find the RSS feeds clearly identified by an orange RSS image  , usually at the top right hand side of the page.
 
How do I get a RSS news reader?
 
There are a range of different News Readers available; click on Google to find links to the most popular products, many of which are free to install. Different News Readers work differently, so you will need to make your own choice dependant on your requirements. The What is RSS page offers a suggestion for a free download of an RSS Reader 

We hope you enjoy this exciting new facility.

Alan Wheatley
29th June 2006
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D77</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Interpreter news]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D73</link>
		<description><![CDATA[REVISION OF THE NATIONAL AGREEMENT ON THE USE OF INTERPRETERS IN THE CRIMINAL JUSTICE SYSTEM

The Office for Criminal Justice Reform (OCJR) , in consultation with the Interpreters Working Group (IWG), has launched a project to revise and expand the National Agreement on Arrangements for the Attendance of Interpreters in Investigations and Proceedings within the Criminal Justice System.

The project has two main strands: 

•	firstly to put forward comprehensive proposals for revising the National Agreement, which was last revised in 2002.  

•	Secondly, to identify and promulgate measures to help ensure that across England and Wales there are enough suitable, skilled and security-checked interpreters and translators – including sign language interpreters – to meet the needs of the Criminal Justice System and ensure fairness of proceedings.

The aim is to produce proposals for revising the National Agreement by the end of this year.  Measures to improve the supply of interpreters will necessarily take longer.

OCJR will be consulting with members of the IWG and other interested agencies, as well as the wider interpreter community. 
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D73</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[ITI wins Best    Website & Periodical]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D53</link>
		<description><![CDATA[8th August 2005

ITI council are pleased to announce that FIT, the International Federation of Translators, has awarded Best Website and Best Periodical (ITI bulletin) to ITI.

The awards are made every three years at the FIT International Congress, which in 2005 was held in Tampere, Finland between the 2nd and 7th August.

FIT congratulates ITI on the awards which were won against strong competition from member associations around the world.

FIT is an international federation of associations and organisations in the field of translation with over 100 members in more than 60 countries the world over. FIT represents the moral and material interests of more than 100,000 translators. The word " translator " is used in its wider meaning and includes persons who practise translation in all its forms, written or spoken, including those specialising in one of the elements of the translation process or in research or education.


FIT website www.fit-ift.org

Alan Wheatley
ITI

]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D53</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Small Claims in Europe]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D52</link>
		<description><![CDATA[4th July 2005

Simplified Small claims in Europe

If you have clients in Europe you may want to read about new proposals to simplify the Small Claims process.

The European Commission is consulting on proposals to make it easier for businesses to buy and sell in other European Union member states. Under the proposed European Small Claims Procedure (ESCP) legal procedures will be simplified and speeded up for a business owed money by a client in another country.

To read about the proposals and take part in the consultation process cut and paste this link.

http://www.dca.gov.uk/consult/smallclaims/smallclaims.htm 

Alan Wheatley
ITI

]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D52</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Interpreter Email Fraud UPDATE 23/12]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D37</link>
		<description><![CDATA[Latest News update from Scotland Yard - Fraud Squad

The way the fraud works is that the victim is sent a (counterfeit) cheque for well over the amount due, pays the cheque in and it shows as cleared in 1/1½ days.  The victim is then supposed to send the con man a (good) cheque for the difference.  However, the counterfeit cheque will eventually bounce or be claimed back by the bank (UK banks have up to 6 months to claim the money back).  Given UK money laundering regulations, some UK banks, especially Barclays, have taken the view that the victim must have known the cheque was counterfeit and frozen their account, meaning all payments out - such as mortgages and other direct debits - don’t get paid.

Victims should take the counterfeit cheques to their local police station and NOT cash them.  The cheques are apparently mainly coming via places like Nigeria and drawn on accounts of schools, etc.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


If you receive a message which may look similar to the following, BEWARE, this is extremely suspicious and could be a fraus or perhaps a money laundering exercise.

If you need any advice call ITI Office.

Hello This is Mr kerry Mote From 
Freelance Dept of Rollon Data Company.
strafford,
London,Uk
This is to inform you of a seminar taking place inlondon and your service will be needed.
My staffs are coming over to the united Kingdon for a 4days  which is between  21of Jan till 24 of Jan 2005,seminar which is taking place in a hotel hall  in london and which involves the discussion of Business around us today Globally.


]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D37</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Internet - Dial Up - Scam]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D22</link>
		<description><![CDATA[Dial-up scam alert from BT - please read!

Premium access rate web sites
There are legitimate web sites that charge a premium rate for internet access by asking you to use a special dialler. These sites are regulated by the Independent Committee for the Supervision of Standards of Telephone Information Services (ICSTIS). The ICSTIS code of practice requires such sites to provide users with clear and prominent call cost information. 

However, not all sites follow the ICSTIS code of practice. 

Please be aware of the following scam involving use of premium rate internet dial-up numbers. 

How the scam works
While surfing the internet you may inadvertently download software that changes your PC's default internet dial-up number to a premium rate number. Using such a premium rate number to connect to the internet can mean extra call charges (sometimes up to £1.50 a minute). 

Watch out!
Downloading of premium rate dial-up software can be triggered by clicking on pop-up windows while surfing the internet or even opening an email attachment. Please be vigilant! 

What you need to do
Always double-click on the BT Yahoo! icon (BT dialler) on your desktop when you want to connect to the internet as this makes sure that you connect to the correct BT Yahoo! Internet number. If you don't have this globe icon on your desktop, or you aren't sure if you're using a BT dialler, we suggest you simply download the appropriate BT dialler again. To download a BT dialler now and install the Internet Connection Manager, please choose from the following:
If you're a BT Yahoo Pay-as-you-go customer, click here
If you're a BT Yahoo SurfTime customer, click here
If you're a BT Yahoo Anytime customer, click here
If you're a BT Yahoo 24/7 customer, click here 

We also recommend that you regularly check the number your computer uses to dial-up to the internet to make sure it hasn't been changed to a premium rate number. On PCs using Windows, you can check this by clicking on 'Start' (usually bottom left of your desktop), then 'Connect to' (or similar, depending on your version of Windows), then right click the dial-up icon you wish to check and click on 'Properties'. To find out how to check your dial-up number using other computers and operating systems, please refer to the relevant user guides or help pages. 

What we can do to help
We can't control the internet, but we can help you control the calls made from your home phone. You can use BT Select Call Barring to bar access to certain premium rate numbers. This barring facility is flexible and can be lifted at any time. The charge for BT Select Call Barring is £5.25 a quarter (inc VAT). To sign up, click here or call us on 150 (from a BT phone). 

More information and tips
You can get more information on this type of scam and how to avoid them at
BT
ICSTIS
BBC Watchdog 

We take your security very seriously and will do everything possible to help make sure you have a safe and secure internet experience. 

Best regards,

BT Yahoo! Internet team

]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D22</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[NEW JOBS just advertised !!]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D13</link>
		<description><![CDATA[The ITI website regularly advertises jobs. Click on Adverts and select Jobs. ]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D13</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Email fraud ?]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D12</link>
		<description><![CDATA[Do you receive those pestering emails offering high interest rates or large sums of money from Africa?

The Metropolitan Police run a very useful website offering advice.

Go to www.met_police.uk/fraudalert
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D12</guid>
	</item>
	
	<item>
		<title><![CDATA[Translation - getting it right  -  NEW]]></title>
		<pubDate>Wed, 05 Jul 2006 15:00:00 GMT</pubDate>
		<link>http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D8</link>
		<description><![CDATA[October 2003 -- The Institute of Translation and Interpreting (ITI) has just launched the new UK edition of "Translation, getting it right", an award-winning guide that helps translation buyers spend their budgets more effectively.
 
&#8220;Buying translations can be frustrating,&#8221; says Alan Wheatley, general secretary of ITI. &#8220;The tips in this document are aimed at reducing stress by setting out the do's and don'ts with concrete examples that everyone can understand.&#8221;

For businesses large and small, language is one of the first hurdles when targeting markets abroad. Potential customers must be able to understand precisely what product or service is on offer -- the applications, the advantages, and, of course, the price. Accuracy and style can make or break a sales campaign, while legal and liability issues can also be critical. There is no room for error in safety instructions, and little point in reaching out to potential buyers with awkward or incomprehensible texts.

Produced in cooperation with CILT, The National Centre for Languages and the French translators association SFT, &#8220;Translation, getting it right&#8221; has won acclaim from both customers and translators. It was first published in 2000.

Pdf versions in English, French, German and Czech can be downloaded free of charge from www.iti.org.uk, see the Advice to Business pages. Glossy printed booklets of the guides are available free from the ITI office. We are happy to send multiple copies for exhibitions and conferences etc, however a contribution to postage and packing may be requested for larger volumes.

If you are a buyer of translation this booklet is a must have.
]]></description>
		<guid isPermaLink="false">http://www.iti.org.uk/indexfr.asp?p=%2Fpages%2Fnews%2FviewNews%2Easp%3Farticle%3D8</guid>
	</item>
	
</channel>
</rss>
