Academic membership

The Academic membership category is for lecturers of translation, interpreting or languages, from any UK or international university, or other higher education establishment.

Benefits of Academic membership:

  • Keep up-to-date with the latest industry news to help guide the translators and interpreters of the future as they start out on their careers

  • Be part of a supportive, professional community promoting a rapidly evolving industry

  • Demonstrate your commitment to quality and the highest professional standards

As an Academic member you will:

  • Receive a free subscription to our award-winning journal, ITI Bulletin, published six times a year

  • Boost your professional standing with your internationally recognised membership of ITI

  • Receive free monthly updates with the latest industry news and events

  • Have the opportunity to join the ITI Research network related to the translation and interpreting sector

  • Have access to My ITI for member-only content, such as our series of informative webinars

How do I apply?

Entry requirements

A postgraduate degree in translation, interpreting or languages.

Minimum of two years’ relevant experience as a lecturer in translation or interpreting at a university or institution of tertiary education, demonstrated through a professional reference from a previous/current employer which must be a university or tertiary education institute.

Evidence of published research in translation or interpreting, or programme development on a T&I degree course.

Evidence of Continuing Professional Development in the last 3 years.

Membership fees

A one-off application fee of £60 is due when you submit your completed application.

The annual Academic membership fee is £136.

It’s quick and easy to submit your application online. If you need further advice on becoming an Academic member, please contact us.


"I became an Academic ITI member to connect with other translators specialising in fields different to mine; to join the translator community and share my experiences in translation both as a teacher and a professional translator."

Alessandra De Martino