< Back

Monthly Web Round-up

Here’s our latest round-up of articles on translation, interpreting and related themes that have appeared across the Web this month.


Arts and culture

Hahn donates award winnings to found a First Translation Prize   

'A Horse Walks Into a Bar' wins Man Booker International Prize   

Man Booker winners agree: Translating jokes is hard              

Valley signs Chinese authors in bid to raise profile of translation       

Summer books in translation   


Body and mind

Pourquoi il faut taire ses projets        



CIPD says Brexit will increase hiring difficulties   

What is UK offering EU citzens?



Speak more Franglais      



10 things I do when no one calls       

Scotland’s pooling of translation buying power likely to put pressure on prices     

The translator’s Business Priorities Wheel  

German court bars translators from outsourcing if they run a freelance business 



Case study: Creating consistency and maintaining quality at Gamehouse      



Der genialste Sprachschöpfer aller Zeiten      


Language learning

'Widening gap' between London and rest of country in language GCSEs, warns report      


Language miscellany

Five amazing facts about the Chinese language        

A brief history of the Umlaut     

Palabras sin traduccion y otras rarezas linguisticas       

Anne Hathaway sang the most awkward Google Translations beautifully on Jimmy Fallon


In the news

New ‘Chinglish’ guide to standardise translations, prevent gaffes        

Man Booker winners agree: translating jokes is hard    

Patient waits 20 hours in A&E due to lack of interpreter

Trumpism named word of the year           

A word in your ear: the interpreters who speak for world leaders           

Error puts Chinese tourist in German migrant hostel          


Nuts and bolts

Translating multimedia content          

Translation industry glossary      



IT tricks and tips for translators          


Translation community

Translation and the Ebola crisis    

Translators without Borders and the Rosetta Foundation are merging      

5 ways translators and interpreters power the united nations      


Look out for our next round-up at the start of August.













AddThis Social Bookmark Button
The Institute of Translation and Interpreting website would like to use cookies to store information on your computer, to improve our website. One of the cookies we use is essential for parts of the site to operate and has already been set. By your continued use of the ITI website you indicate your consent to our use of cookies on your computer. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.