< Back

April Web round-up

Here’s our latest round-up of articles on translation, interpreting and related themes that have appeared across the Web this month.

Arts and culture

The 15 most translated books

Queen Mary academic wins prestigious translation prize

Royal Shakespeare Company to launch three new Chinese productions this year in cooperation with Chinese theatres

BSL interpreter Becky Barry: ‘Some say I’m Hamlet’s soul, others his ghost or shadow’

 

EU

EU Parliament endorses UN protection of interpreters and translators in conflict zones

 

Freelancer/SME

7 clever ways to say ‘I look forward to hearing from you’

10 things you should charge freelance clients for

Payment pitfalls of the modern freelance translator

8 ways to avoid freelance burnout 

How to write a short professional biography (with examples)

 

History/evolution

In the court of common usage, an old pronoun is losing its case

 

Interpreting

Speaking the language of International Women’s Day

 

Language learning

Improved learning to help dyslexics with languages

 

Miscellaneous

10 expresiones inglesas que pieren su sentido si las trduces literalmente

A mixed metaphor walks into a bar

One of the most difficult words to translate

 

Newspapers and TV

Irish translator features twice on Man Booker International Prize shortlist

What does your accent say about you

National translation competition win for Harrogate grammar school student

Sajid Javid: 770,000 people in England unable to speak English well

 

Nuts and bolts

17 conseils pour améliorer la quailté de vos traductions

The greatest challenge facing translators

9 terminology extraction tools: are they useful for freelancers?

 

Medical/healthcare

Colloquial expressions for medical terms

 

Science and technology

Cultural context is the hardest part of speaking a foreign language: Amazon’s Alexa could change all that

Ancient translation of historic Greek medical text rediscovered using X-ray vision

Microsoft says its A1 can translate Chinese as well as humans

‘Human Parity Achieved’ in machine translation – unpacking Microsoft’s claim

Focus on Studio

 

Translation community

Backlash against Australia workplace regulator for machine translating its website

Announcing winners of the 6th Annual Access Knowledge Awards

9 strong female voices in the localisation industry

 

Trends

190 languages at risk of extinction in Brazil

Ten years of ‘Me gusta’ – Facebook celebrates a decade in Spanish

 

Look out for our next round-up at the start of May.

 

 

 

 

 

 

 

Ten years of ‘Me gusta’ – Facebook celebrates a decade in Spanish

https://elpais.com/elpais/2018/03/02/inenglish/1519994701_950872.html

 

Look out for our next round-up at the start of March.

 

AddThis Social Bookmark Button
Scroll to Top
The Institute of Translation and Interpreting website would like to use cookies to store information on your computer, to improve our website. One of the cookies we use is essential for parts of the site to operate and has already been set. By your continued use of the ITI website you indicate your consent to our use of cookies on your computer. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.