< Back

Web round-up August

Here’s our latest round-up of articles on translation, interpreting and related themes that have appeared across the Web this month.


The World Web round-upArts and culture 

Judges announced for the 2019 Man Booker International Prize



European Patent Office is looking for linguists in Munich

France rolls out the red carpet for finance sector post-Brexit

MEPs cut EU parliamentary interpreting services to back strikers

Regional or minority languages are protected in Norway, but further efforts are needed

Move to recruit Irish language translators for European Union



World’s interpreters push back on forcing Trump interpreter to testify

Why the people who serve as interpreters in Minnessota courts are not happy with those running Minnesota courts

Sign language interpreter steals the show at Slayer thrash metal concert

The amazing brains of real-time interpreters

Language learning

UK: gap widening in foreign language learning



Inglés médico: suavizar la comunicación para mejorar la colaboración del paciente - Educación Digital

10 of the best words in the world (that don't translate into English



The psychology of why we swear: and how to do it properly in different languages

Google Translate deep dream: some translation requests yield weird religious prophesies

Why we owe it to ourselves to spend quiet time alone every day

Ancient parchment reveals a blend of culture, knowledge during the Middle Ages, Stanford scholar says


Newspapers and TV

Brexit: British government’s botched German translation of Chequers white paper met with ridicule


Lost in translation: CNN claims Putin admitted to election meddling. He did not.

Trump’s Helsinki performance puts interpreter in spotlight

Finding the right words to help Rohingya refugees

Gorbachev’s interpreter: best summit deals are written down


Science and technology

Why are some languages harder to learn for AI? 

Language barrier blocks cryptocurrency growth

Meet the world’s ‘first psychopath AI’


Translation community

From ‘La Bamba’ to Houellebecq: Frank Wynne’s linguistic odyssey

Lisa Dillman wins international translation award



Look out for our next round-up at the start of March.


















Look out for our next round-up at the start of March.




AddThis Social Bookmark Button
Scroll to Top
The Institute of Translation and Interpreting website would like to use cookies to store information on your computer, to improve our website. One of the cookies we use is essential for parts of the site to operate and has already been set. By your continued use of the ITI website you indicate your consent to our use of cookies on your computer. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.