Learn the importance of optimising the ergonomics of your workplace and how professional workplaces can be adapted to be more compatible with the needs, abilities, and limitations of people rather than bowing to the constraints of equipment.You will find out how ergonomics relates to various aspects of translation and other concentrated language work and by the end of the webinar you will know:
- How to adapt your equipment to you and not the other way around
- Ways to customise your language technology settings to suit your needs
- The importance of regular breaks to foster creativity and prevent fatigue
- Ways to recognise when your attention is flagging and what to do
- How good ergonomics can help avoid serious health issues.
Maureen Ehrensberger-Dow is Professor of Translation Studies in the ZHAW Institute of Translation and Interpreting in Switzerland. Originally a monolingual Canadian trained as a linguist, she moved to Switzerland in 1985 and has been involved in translation ever since she learned German. Her research interests include professional translation processes, ergonomics, human-computer interactions, workplace practice, and translation training. She was principal investigator of the interdisciplinary project Cognitive and Physical Ergonomics of Translation, a follow-up of the Capturing Translation Processes project, and is currently co-investigator of Cognitive Load in Interpreting and Translation (all funded by the Swiss National Science Foundation). She has published widely on translation processes and co-edited several special issues as well the Bloomsbury Companion to Language Industry Studies (2019).