Calendar

object(jIcalEventRepeat)#2619 (122) {
  ["_nextRepeat":"jIcalEventRepeat":private]=>
  NULL
  ["_prevRepeat":"jIcalEventRepeat":private]=>
  NULL
  ["_icsid"]=>
  string(1) "1"
  ["_repeats"]=>
  NULL
  ["data"]=>
  object(stdClass)#2620 (0) {
  }
  ["_unixstartdate"]=>
  NULL
  ["_unixenddate"]=>
  NULL
  ["_location"]=>
  string(71) "Milton Keynes Business Centre, Foxhunter Drive, Milton Keynes. MK14 6GD"
  ["_contact"]=>
  string(35) "professionaldevelopment@iti.org.uk "
  ["_extra_info"]=>
  string(0) ""
  ["_color"]=>
  string(0) ""
  ["_published"]=>
  string(1) "1"
  ["_multiday"]=>
  string(1) "1"
  ["_noendtime"]=>
  string(1) "0"
  ["_catid"]=>
  string(3) "234"
  ["_ev_id"]=>
  string(4) "2297"
  ["_uid"]=>
  string(32) "92e47b449f72437f5bb0cf61432107a2"
  ["_refreshed"]=>
  string(19) "0000-00-00 00:00:00"
  ["_created"]=>
  string(19) "2017-09-22 09:58:28"
  ["_created_by"]=>
  string(4) "2997"
  ["_created_by_alias"]=>
  string(0) ""
  ["_modified_by"]=>
  string(4) "2997"
  ["_rawdata"]=>
  string(0) ""
  ["_recurrence_id"]=>
  string(0) ""
  ["_detail_id"]=>
  string(4) "2301"
  ["_state"]=>
  string(1) "1"
  ["_lockevent"]=>
  string(1) "0"
  ["_author_notified"]=>
  string(1) "0"
  ["_access"]=>
  string(1) "1"
  ["_tzid"]=>
  string(0) ""
  ["_rp_id"]=>
  string(4) "2997"
  ["_eventid"]=>
  string(4) "2297"
  ["_eventdetail_id"]=>
  string(4) "2301"
  ["_duplicatecheck"]=>
  string(32) "fffd466a060b98ec1abb1c4bac1cbd79"
  ["_startrepeat"]=>
  string(19) "2017-11-30 09:30:00"
  ["_endrepeat"]=>
  string(19) "2017-11-30 16:30:00"
  ["_rr_id"]=>
  string(4) "1906"
  ["_freq"]=>
  string(4) "none"
  ["_until"]=>
  string(1) "0"
  ["_untilraw"]=>
  string(0) ""
  ["_count"]=>
  string(1) "1"
  ["_rinterval"]=>
  string(1) "1"
  ["_bysecond"]=>
  string(0) ""
  ["_byminute"]=>
  string(0) ""
  ["_byhour"]=>
  string(0) ""
  ["_byday"]=>
  string(24) "+1TH,+2TH,+3TH,+4TH,+5TH"
  ["_bymonthday"]=>
  string(0) ""
  ["_byyearday"]=>
  string(0) ""
  ["_byweekno"]=>
  string(0) ""
  ["_bymonth"]=>
  string(0) ""
  ["_bysetpos"]=>
  string(0) ""
  ["_wkst"]=>
  string(0) ""
  ["_irregulardates"]=>
  array(0) {
  }
  ["_evdet_id"]=>
  string(4) "2301"
  ["_dtstart"]=>
  string(10) "1512034200"
  ["_dtstartraw"]=>
  string(0) ""
  ["_duration"]=>
  string(1) "0"
  ["_durationraw"]=>
  string(0) ""
  ["_dtend"]=>
  string(10) "1512059400"
  ["_dtendraw"]=>
  string(0) ""
  ["_dtstamp"]=>
  string(0) ""
  ["_class"]=>
  string(0) ""
  ["_categories"]=>
  string(0) ""
  ["_description"]=>
  string(2727) "

Contract translation is one of the most common areas of translation work for legal translators. With important matters such as rights, obligations and liability at stake, it is essential to be accurate and precise when it comes to contract translation.

This workshop - aimed at both established and aspiring legal translators working from French into English and English into French – will boost your knowledge about French and English contracts and improve your translation skills in this field.

During the morning session, you will:

  • Learn the key differences between French and English contracts
  • Compare typical clauses that appear in both French and English contracts
  • Improve the clarity of your writing
  • Discover tips that will make your contract translations stand out

In the afternoon, attendees will split into language groups and work on a variety of contract texts, discussing the key translation issues typically arising in contracts and exploring different strategies to overcome these problems.


The trainers

Danae Hosek-Ugolini specialises in legal, business and maritime translations from English/Greek into French and French/Greek into English. She has a “Maîtrise en droit” from the Parisian university Panthéon-Assas, and is an English-qualified solicitor with over eleven years of experience. She has particular expertise in drafting and negotiating contracts. Danae has recently relocated from London to Prague, where she trades under the name of DZM Translate.

Andrew Leigh MITI is a French/Spanish/Italian/Portuguese into English translator specialising in legal, business and commercial translations. He has a master’s degree in Technical and Specialised Translation from the University of Westminster as well as a degree in Law from Sheffield Hallam University. Andrew lives in Sheffield, where he runs Allegro Legal Translations.

 

 

" ["_geolon"]=> string(1) "0" ["_geolat"]=> string(1) "0" ["_priority"]=> string(1) "0" ["_status"]=> string(0) "" ["_summary"]=> string(38) "Dual French/English Contracts Workshop" ["_organizer"]=> string(0) "" ["_url"]=> string(0) "" ["_sequence"]=> string(1) "0" ["_modified"]=> string(19) "2017-10-02 11:05:39" ["_hits"]=> int(339) ["_cpd_hours"]=> string(1) "7" ["_latitude"]=> string(1) "0" ["_longitude"]=> string(1) "0" ["_featured_event"]=> string(1) "0" ["_booking_available"]=> string(0) "" ["_contact_name"]=> string(11) "Ann Brooks " ["_contact_tel"]=> string(12) "01908 325257" ["_member_fee"]=> string(20) "£99 for ITI members" ["_non_member_fee"]=> string(56) "£129 FIT association members and £149 for non-members." ["_capacity"]=> string(0) "" ["_printable_badge"]=> string(1) "0" ["_printable_cert"]=> string(1) "0" ["_cert_deploy_date"]=> string(10) "0000-00-00" ["_yup"]=> string(4) "2017" ["_mup"]=> string(2) "11" ["_dup"]=> string(2) "30" ["_ydn"]=> string(4) "2017" ["_mdn"]=> string(2) "11" ["_ddn"]=> string(2) "30" ["_hup"]=> string(1) "9" ["_minup"]=> string(2) "30" ["_sup"]=> string(1) "0" ["_hdn"]=> string(2) "16" ["_mindn"]=> string(2) "30" ["_sdn"]=> string(1) "0" ["_interval"]=> string(1) "1" ["_content"]=> string(3890) "

Contract translation is one of the most common areas of translation work for legal translators. With important matters such as rights, obligations and liability at stake, it is essential to be accurate and precise when it comes to contract translation.

This workshop - aimed at both established and aspiring legal translators working from French into English and English into French – will boost your knowledge about French and English contracts and improve your translation skills in this field.

During the morning session, you will:

  • Learn the key differences between French and English contracts
  • Compare typical clauses that appear in both French and English contracts
  • Improve the clarity of your writing
  • Discover tips that will make your contract translations stand out

In the afternoon, attendees will split into language groups and work on a variety of contract texts, discussing the key translation issues typically arising in contracts and exploring different strategies to overcome these problems.


The trainers

Danae Hosek-Ugolini specialises in legal, business and maritime translations from English/Greek into French and French/Greek into English. She has a “Maîtrise en droit” from the Parisian university Panthéon-Assas, and is an English-qualified solicitor with over eleven years of experience. She has particular expertise in drafting and negotiating contracts. Danae has recently relocated from London to Prague, where she trades under the name of DZM Translate.

Andrew Leigh MITI is a French/Spanish/Italian/Portuguese into English translator specialising in legal, business and commercial translations. He has a master’s degree in Technical and Specialised Translation from the University of Westminster as well as a degree in Law from Sheffield Hallam University. Andrew lives in Sheffield, where he runs Allegro Legal Translations.

 

 

" ["_title"]=> string(38) "Dual French/English Contracts Workshop" ["_publish_up"]=> string(19) "2017-11-30 09:30:00" ["_reccurtype"]=> int(0) ["_reccurday"]=> string(0) "" ["_reccurweekdays"]=> string(0) "" ["_reccurweeks"]=> string(0) "" ["_alldayevent"]=> int(0) ["_unixstarttime"]=> int(1512034200) ["_unixendtime"]=> int(1512059400) ["_useCatColor"]=> int(1) ["_color_bar"]=> string(7) "#ffffff" ["_publish_down"]=> string(19) "2017-11-30 16:30:00" ["_contactlink"]=> string(3) "n/a" ["contactlink"]=> string(15) "Caroline Wells" ["start_date"]=> string(25) "Thursday 30 November 2017" ["start_time"]=> string(5) "09:30" ["stop_date"]=> string(25) "Thursday 30 November 2017" ["stop_time"]=> string(5) "16:30" ["stop_time_midnightFix"]=> string(5) "16:30" ["stop_date_midnightFix"]=> string(25) "Thursday 30 November 2017" ["text"]=> string(3890) "

Contract translation is one of the most common areas of translation work for legal translators. With important matters such as rights, obligations and liability at stake, it is essential to be accurate and precise when it comes to contract translation.

This workshop - aimed at both established and aspiring legal translators working from French into English and English into French – will boost your knowledge about French and English contracts and improve your translation skills in this field.

During the morning session, you will:

  • Learn the key differences between French and English contracts
  • Compare typical clauses that appear in both French and English contracts
  • Improve the clarity of your writing
  • Discover tips that will make your contract translations stand out

In the afternoon, attendees will split into language groups and work on a variety of contract texts, discussing the key translation issues typically arising in contracts and exploring different strategies to overcome these problems.


The trainers

Danae Hosek-Ugolini specialises in legal, business and maritime translations from English/Greek into French and French/Greek into English. She has a “Maîtrise en droit” from the Parisian university Panthéon-Assas, and is an English-qualified solicitor with over eleven years of experience. She has particular expertise in drafting and negotiating contracts. Danae has recently relocated from London to Prague, where she trades under the name of DZM Translate.

Andrew Leigh MITI is a French/Spanish/Italian/Portuguese into English translator specialising in legal, business and commercial translations. He has a master’s degree in Technical and Specialised Translation from the University of Westminster as well as a degree in Law from Sheffield Hallam University. Andrew lives in Sheffield, where he runs Allegro Legal Translations.

 

 

" }

Dual French/English Contracts Workshop

Date: Thursday 30 November 2017, 09:30 - 16:30

Contact Email: professionaldevelopment@iti.org.uk

Contact Name: Ann Brooks

Contact Tel: 01908 325257

Event Details:

Contract translation is one of the most common areas of translation work for legal translators. With important matters such as rights, obligations and liability at stake, it is essential to be accurate and precise when it comes to contract translation.

This workshop - aimed at both established and aspiring legal translators working from French into English and English into French – will boost your knowledge about French and English contracts and improve your translation skills in this field.

During the morning session, you will:

  • Learn the key differences between French and English contracts
  • Compare typical clauses that appear in both French and English contracts
  • Improve the clarity of your writing
  • Discover tips that will make your contract translations stand out

In the afternoon, attendees will split into language groups and work on a variety of contract texts, discussing the key translation issues typically arising in contracts and exploring different strategies to overcome these problems.


The trainers

Danae Hosek-Ugolini specialises in legal, business and maritime translations from English/Greek into French and French/Greek into English. She has a “Maîtrise en droit” from the Parisian university Panthéon-Assas, and is an English-qualified solicitor with over eleven years of experience. She has particular expertise in drafting and negotiating contracts. Danae has recently relocated from London to Prague, where she trades under the name of DZM Translate.

Andrew Leigh MITI is a French/Spanish/Italian/Portuguese into English translator specialising in legal, business and commercial translations. He has a master’s degree in Technical and Specialised Translation from the University of Westminster as well as a degree in Law from Sheffield Hallam University. Andrew lives in Sheffield, where he runs Allegro Legal Translations.

 

 

Member Fee: £99 for ITI members

Non-Member Fee: £129 FIT association members and £149 for non-members.

Location: Milton Keynes Business Centre, Foxhunter Drive, Milton Keynes. MK14 6GD

CPD Hours: 7

The Institute of Translation and Interpreting website would like to use cookies to store information on your computer, to improve our website. One of the cookies we use is essential for parts of the site to operate and has already been set. By your continued use of the ITI website you indicate your consent to our use of cookies on your computer. To find out more about the cookies we use and how to delete them, see our privacy policy.