Showcasing achievements in academic research
Written by Catherine Park
ITI Awards Chair Catherine Park looks back at the achievements of ITI award winners who have been recognised for their research undertaken during their MA studies.
I have been so impressed by the quality of winning and special commendation entries in our academic research award category since it started in 2017 (re-named the Best Student Research award this year), and the rich diversity of topics covered.
This award recognises an achievement in producing an outstanding dissertation as part of MA studies. It has always been very well supported by students themselves and also their tutors, who very commonly have been the nominators for individual award entries.
Some of our award entries have identified and analysed specific issues relevant to today’s practitioners; for example, relating to use of technology, purchasing methods, media channels.
Others have provided new perspectives on particular types of translation challenges, and brought authors as yet unpublished in English into the frame.
The entries in this category have certainly brought new issues to the fore and got us thinking, as illustrated by this rundown of winners and special commendations going back to 2017.
Winner: Naomi Porter (University of Nottingham)
Naomi 's research investigated the under-explored field of song translation, comprising practical translation of eight Georges Brassens songs and supporting analytical research. A major focus was preparing songs not only so they could be understood, but also successfully performed, and achieving an appropriate balance between performability and source fidelity. She also created new terminology to describe the phenomena encountered in this translation process.
Special commendation: Mariona Perez (University of Portsmouth)
Mariona's research considered the use of Google Translate when teaching and assessing writing skills in a school's language classes. It sought to analyse the perceptions of both teachers and students towards Google Translate, review syllabi and policies and examine appropriate and inappropriate uses.
Winner: Linda Lapini (University of Roehampton)
Linda Lapini’s research explored working conditions of subtitlers in new production networks and the challenges associated with introducing an accreditation system in subtitling. This included consideration of the effectiveness of the Netflix Hermes Test, as perceived by subtitlers. The research has practical applications in a growth segment of the translation sector.
Special commendation: Cari Lake (University of Warwick)
Cari’s partial translation of Owain Owain’s 1976 novel Y Dydd Olaf (‘The Last Day’), which remains unknown outside Wales, was an important step in raising awareness of Welsh-language science fiction and Welsh-language literature more generally.
Winner: Yi Gu (University of Surrey)
This dissertation considered manifestations of Chinglish in Chinese to English simultaneous interpreting. This was a truly original piece of work, addressing a gap in research in both Chinglish and interpreting studies.
Special commendations: Joshua Branson (University of Roehampton); Deirdre McMahon (University of Warwick)
Joshua Branson’s dissertation was a comparative analysis of collaborative and standard approaches to audio-visual description and sub-titles for the deaf and hard of hearing. There was a particular focus on the impact of the director having a close involvement in the development of accessible versions of a film.
Deirdre's dissertation has brought the work of a previously untranslated German-Croatian author, Marica Bodrožić , to an Anglophone audience. Deirdre also received a Highly Commended in the Open category of the 2017 Stephen Spender Prize for Poetry in Translation for her translation of Bodrožić’s poem ‘Beneath the World a Storehouse of Stars’.
Winner: Elizabeth Morgan (University of East Anglia)
Elizabeth’s dissertation was entitled Public sector language services in Norfolk: a critical study of the commissioning and resourcing of interpreting and translation services. Her finished mark was one of the highest ever obtained for a dissertation at UEA.
Special commendation: Kathleen Cyr (University of Roehampton)
This research considered the history, functions and translation of Japanese variety TV shows, and specifically of on-screen text (Telops) in them. It proposed a new set of rules for creative subtitling to be used by producers and other industry stakeholders.
If you are a student who would be interested in entering for this award, or a tutor who feels one of your students delivered an outstanding dissertation in 2020, further information about the ITI Awards 2021 is available here.