
Mr Udo Jorg MITI
Conference & business interpreter and translator since 1995, working for multinational companies, government departments, law firms and international organisations; senior lecturer in interpreting at London Metropolitan University from 2006 - 2015; regular use of various RSI platforms (KUDO (Pro status), Interprefy, VoiceBoxer/Boostlingo, QuaQua etc.) and web-conferencing platforms such as Zoom, MS Teams or Webex.
Member of the ITI Council (today the ITI Board) from 2010 to 2012.
Co-author of the 2011 ITI/CIOL Rates and Salaries Survey.
Here are some links to articles I have published in the ITI Bulletin: new formats in remote simultaneous interpreting https://www.linkedin.com/posts/udo-jorg-84b44811_a-stream-within-a-stream-udo-jorg-july-activity-6817739903737073665-XS6H?utm_source=share&utm_medium=member_desktop
research insights into 'tech for terps' https://www.linkedin.com/posts/udo-jorg-84b44811_udo-jorg-research-insights-into-tech-for-activity-7037075527110651905-sPIN?utm_source=share&utm_medium=member_desktop
ITI membership category: MITI
Interpreting
Interpreting type
- Business
Language pairs
English | German | |
German | English | |
Russian | English | |
Russian | German |
Conference Interpreting
A Language | B Language | C Language |
---|---|---|
German | English | Russian |
Language pairs
English | German | |
German | English | |
Russian | English | |
Russian | German |
Specialisms
- Advertising
- Alternative therapies
- Banking
- Business
- Commerce
- Economics
- EU - Energy and environment
- EU - Finance
- EU - General and political
- EU matters
- Finance
- Health and safety
- Industrial relations
- Management
- Marketing
- Pharmaceuticals
- Wine and spirits
Associated skills
- Abstracting
- Adaptation
- Copywriting
- Editing
- Language training
- Proofreading
- Revising
- Subtitling
- Transcription
- Voiceovers
CPD achieved within last 6 years




