Diversification strategies for professional translators and interpreters

Course length: approximately 1 hour, which can be logged as CPD. 

Who is this course for?

  • Translators
  • Interpreters
  • Freelancers
  • Self-employed professionals
  • Anyone with an established business who is looking to expand your offerings, enter new markets or reduce dependency on a single income source

This course is about strengthening business through implementing effective diversification strategies, so if any of this fits your business goals, then this course is for you.  

What will I learn?

  • What diversification is and what it means for you
  • How to identify new income streams
  • How to assess market opportunities
  • How to strategically expand your service offerings
  • The tools to diversify your business model, minimise risk and ensure long-term financial stability and growth

How will I learn?

This course consists of 5 modules, which are made up of case studies, activities, tools and a knowledge assessment, and can be completed at the pace that suits you best.

LMS price icon

ITI members
£30 + VAT

LMS price icon

Non-members
£49.99 + VAT

 

 

About the author

Ken Paver Headshot.jpg

 

Ken Paver is an experienced translator and interpreter with over 35 years in the nuclear, power generation, and technology sectors, including three years in-house at BNFL and subsequent freelance work. Skilled in translating commercial, technical, and legal texts from French, German, and Dutch into English, as well as copywriting and editing in these industries.

Extensive experience with international nuclear safety reviews for IAEA/WANO, serving as both a translator/interpreter and interpreter team leader, managing teams of up to 15. Provides training for power plant managers on nuclear safety reviews and for interpreters on nuclear technology and terminology.

Academic background includes lecturing on translation and interpreting at Aston University and York University (since 2024). Former Vice Chairman of ITI, with past roles on the ITI Board and Admissions Committee, as well as CIoL Council. Also served as Chair of the Editorial Board for The Linguist journal.

This course has served to remind me of what I already know, what I already do, and what I should be doing. It has made me rethink some aspects of my approach to diversification, which has been a mainstay of my working life. I think it is very useful for less experienced professionals.

Anonymous

Diversification Strategies for professional translators and interpreters is made up of 5 modules. Find out more about what you will be learning at each stage of the course here:  

Module 1: What is diversification, and what does it mean for us?

Understand the meaning of diversification, and how it relates to translators and/or interpreters. 

Module 2: The toolbox approach to diversification

Understand this specific approach to diversification 

Module 3: The preparation toolbox:

Learn how to lay the groundwork for diversification 

Module 4: The opportunity toolbox

Identify, evaluate and exploit diversification opportunities

Module 5: Operational tools

Understand how to operate as a diversified LSP and implement diversification