Mrs Maria Luisa Barbano MITI
I have been a medical-scientific translator since 1997. My career as a translator took off as I was still writing my dissertation in Modern Languages at the University of Turin. Working with local translation agencies, I learnt the tools and tricks of the trade and how to manage translation projects from start to finish: from creating terminology glossaries through to quality assurance. In 2013, I undertook a master’s degree in medical and pharmacology translation.
Today, I work with pharma companies, CROs, medical device manufacturers, and scientific publishers, providing English to Italian translations of:
- Clinical trials and research documentation (protocols, informed consent forms, patient surveys, etc.)
- User manuals for medical devices, diagnostic tools and laboratory equipment
- Pharmacovigilance and drug-related materials (packaging, labelling, PILs, SmPCs, etc.)
- Scientific articles
Linguistic Validation
In 2025, I completed the Linguistic Validation Specialisation Course with ART of Diversity. Building on my long-standing expertise in Clinical Outcome Assessments (COAs), I now provide full-cycle Italian LV services, including:
- Translatability assessments
- Forward and back translation
- Reconciliation
- Cognitive debriefing interviews with patients, caregivers, clinicians, and the general population
- Proofreading and quality control
All LV services are performed in line with ISPOR and industry guidelines, ensuring the cultural and conceptual equivalence of patient-facing instruments.
I believe that a good translator never stops learning and that it is important to always make time for clients’ feedback, peer reviews, and CPD.
The added value I love providing to my clients is peace of mind when entrusting their important materials to an expert and informed translator who can help them thrive in a fast-changing regulatory and commercial scenario.
Contact me for more information.
✔ Email | [email protected]
✔ Mobile | +39 340 6095295
ITI membership category: MITI
Specialisms
- Cardiology
- Clinical trials
- Dentistry
- Genetics
- Health and safety
- Literature - Non fiction
- Medical devices
- Medicine
- Oncology
- Ophthalmology
- Orthopaedics
- Paediatrics
- Patient facing materials
- Pharmaceuticals
- Preventive medicine
- Psychiatry
- Psychology
- Public health
- Radiology
Associated skills
- Adaptation
- Editing
- Proofreading
- Revising
Technology
- Adobe Acrobat
- Memsource
- SDL Trados Studio
- Star Transit NXT
- Wordbee
- XTM Cloud
CPD achieved within last 6 years