The session will run from 10am - 11:30am BST
In this workshop, participants will explore emotional regulation through a neuroaffirmative and nervous-system-informed lens, helping language professionals better understand emotional intensity, cognitive overload, emotional labour, and sustainable approaches to regulation and wellbeing within cognitively demanding work.
There is growing recognition across professional sectors that emotional regulation, cognitive load, wellbeing, and sustainable performance are closely interconnected, particularly within high-pressure and cognitively demanding professions.
Within interpreting and translation, professionals frequently navigate rapid processing, emotionally demanding content, multitasking, uncertainty, perfectionism, and high levels of mental fatigue, often with limited discussion around the emotional and nervous system impact of this work.
At the same time, awareness of neurodiversity, ADHD, Autism, and neuroinclusive practice continues to grow across workplaces, education, and professional development settings.
This workshop responds to increasing interest in sustainable professional practice, emotional wellbeing, neuroinclusion, and reflective approaches that support long-term career resilience without pathologising difference.
This reflective and interactive workshop explores emotional regulation through a neuroaffirmative and nervous-system-informed lens, particularly within cognitively demanding professional environments such as interpretingand translation.
Moving beyond simplistic ideas of “staying calm” or emotional suppression, the workshop introduces emotional regulation as the process of creating greater awareness and space between emotional activation and reaction.
The session combines accessible neuroscience, reflective discussion, guided exercises, and practical regulation strategies while remaining relevant to both neurodivergent and non-neurodivergent attendees.
Participants will be able to:
Don't miss out and book your place now. We look forward to seeing you there!


Hiba Bayyat operates at the intersection of language, law, creativity, and cognitive diversity. She is an NRPSI-registered and accredited public service interpreter, a CIOL Chartered Linguist, and a MITI translator specialising in legal and public service settings as well as marketing translation and transcreation. A qualified trainer and assessor and former accredited immigration and asylum caseworker, she brings a longstanding commitment to access to justice, ethical practice, and inclusion across linguistic and cultural boundaries.
Drawing on experience across a wide range of professional settings, Hiba brings a reflective practitioner perspective to the cognitive demands of language work. Her current interests focus on executive functioning, sustainable performance, and the development of neuroinclusive approaches that support long-term career resilience within the language profession.
Alongside her language career, Hiba is a certified ADHD and AuDHD coach and a member of the Association for Coaching. As a late-diagnosed neurodivergent professional, she is particularly interested in bridging lived experience with evidence-informed practice. She supports neurodivergent adults in translating insight into sustainable action and developing personalised systems aligned with their cognitive strengths.
Her ongoing professional development includes postgraduate study in applied neuroscience, supervision, and advanced neuroaffirmative practice. She is also the creator of The Neurodivergent Linguist initiative, where she shares accessible reflections on neurodivergence, professional identity, and the realities of working within cognitively demanding environments.