Learn what it takes to succeed as a legal interpreter and begin your professional journey.
Sessions run on 10 September, 17 September, 30 September & 07 October | 2pm - 4pm (BST)
Each session is 2 hours - Completing all the sessions is 8 CPD hours.
This live, interactive series offers practical, hands-on guidance, expert insights, and dedicated time for discussion and questions.
With four standalone sessions to choose from, you can build your own learning journey by attending the sessions most relevant to your circumstances, or join all four for the complete experience.
The training pathways available to aspiring legal interpreters, from initial qualifications to ongoing professional development
The time and financial commitments involved in establishing a career as a legal interpreter
The professional, personal and financial rewards available for legal interpreters
The advantages and challenges of a career as a legal interpreter
Each session focuses on specific topics and skills, as outlined below.
Session 1 | 10 September 2026 | 2pm - 4pm (BST)
Introduction to the series.
This session will cover:
Session 2 | 17 September 2026 | 2pm - 4pm (BST)
Where legal interpreters work, who we work with and where we can find clients.
This session will cover:
Session 3 | 30 September 2026 | 2pm - 4pm (BST)
Which areas of law we work in, how we prepare for work, and how we get paid.
This session will cover:
Legal subject matter interpreted: civil, criminal, family law, immigration law
Preparation for legal jobs, getting materials from clients and building our own legal terminology glossaries
Rates and payment issues: private, Legal Aid, late or non–payers, deposits and instalments
Q&A
Session 4 | 10 October 2026 | 2pm - 4pm (GMT)
How we should behave inside and outside of work, what we have learned so far, and next career steps
This session will cover:
Professional conduct: professional behaviour, Codes Of Conduct, regulation by professional bodies
Ethical dilemmas: religious and other personal moral reasons for not wanting to accept certain jobs
Resources and materials to help us progress our careers: books, articles, films, social media
Series wrap-up and guidance on next steps in your career
Q&A
Choose the sessions most relevant to you, or register for all four and take advantage of a discounted package rate.
Your registration includes access to the session recording, so you can revisit the content or catch up on anything you miss. If you can't attend live, you'll still have full access to the learning materials.


Sue Leschen is a well-known lawyer–linguist who has married her twin passions of law and languages together. She is the Director of Manchester based Avocate Legal and Business French Services Ltd. Sue is a Chartered Linguist (Interpreter status) and a non–practicing solicitor and has worked as a Public Service Interpreter since 2002. She is an NRPSI registrant.
Sue is a committee member of CIOL’s Interpreting Division (Steering Group), CIOL’s Professional Conduct Committee, ITI’s LIFT committee, and an ordinary member of AIT, NWTN, YTI, ATC and ILETA.
Sue is an interpreters’ interpreter and is on a permanent mission to improve standards and training for legal interpreters.