This webinar is aimed at translators, interpreters and pre-recorded subtitlers, at any stage of their career, who would like to learn more about respeaking as a form of access for live content.
In this webinar you will:
Respeaking, also referred to as live subtitling or speech-to-text interpreting, is a method to produce live subtitles via speech recognition software. It can be used for television and for live events such as conferences, meetings, webinars, medical appointments and more. Respeaking can be carried out intralingually (e.g. English to English) and interlingually (e.g. Spanish to English).
Respeakers listen to the audio and repeat, paraphrase or translate what’s said adding punctuation, and labels to identify speakers and sounds. Respeakers use speech recognition software, such as Dragon, which turns the words into text, the live subtitles. As speech recognition is not always 100% accurate, respeakers make live error corrections of misrecognised words before releasing the text on screen.
This webinar will be recorded and uploaded to the Webinar library for you to access afterward.
ITI members: Free
Non-members: £10 +VAT
Hayley is a freelance Spanish to English translator, subtitler, respeaker and trainer who specialises in audiovisual translation. Her love for the Spanish language grew during her time living, working and studying in Madrid and Barcelona.
Hayley has researched respeaking since 2016 and has completed a PhD on interlingual respeaking training at the University of Roehampton. She is a member of the international research group GALMA (Galician Observatory for Media Access) at the University of Vigo, where she contributes to respeaking certification and delivers training courses for pre-recorded subtitling and respeaking. She has taught for three years on the world’s first online interlingual respeaking course and has prepared materials for the EU-funded ILSA project (Interlingual Live Subtitling for Access). Hayley is also a research fellow at the University of Surrey, where she works on the ESRC-funded SMART project (Shaping Multilingual Access Through Respeaking Technology).
Hayley enjoys sharing knowledge about audiovisual translation and media accessibility, and training students and language professionals to become respeakers.