This webinar helps translators strengthen their writing skills, build confidence in their stylistic choices, and produce more polished, fluent, and reader-focused translations.

IMG_1487.jpeg

Good prose stems from having confidence in your writing skills. Translators often see themselves as "humble servants" of the source text rather than as confident, proactive and competent writers. This practical workshop aims to shift that mindset, empowering translators to make full use of the resources of the English language and strengthen their target-language writing skills.

Designed for translators working into English across a range of specialist fields, the session will explore how literary translation techniques can enhance everyday translation practice. Participants will learn how to analyse translations from a stylistic perspective, identify areas for improvement, and apply practical self-editing strategies to improve style, readability and flow.

Why this webinar is relevant and timely

As AI continues to transform the translation profession, the ability to write well remains one of the most valuable skills a translator can offer. High-quality translation requires more than accuracy alone; it requires the ability to craft clear, engaging and natural-sounding text.

Many translators, particularly those early in their careers, stay too close to source-text structures and hesitate to trust their own instincts as writers. This webinar is designed to provide the confidence boost they need to see themselves as writers.

Key takeaways for participants 

  • Develop greater confidence in writing and stylistic decision-making
  • Apply practical self-editing techniques to their own work
  • Produce more polished, fluent and reader-focused translations
  • Recognise how strong writing skills can support access to higher-value translation opportunities.

Read about the speaker

Ros Schwartz

Ros Schwartz

Find out more