Ms Gabriela Haymes MITI

I am an ITI & ATA-certified English into Spanish translator and a licensed attorney specializing in law, current affairs, business, international development and communications with over 17 years of experience. I assist public and private sector clients in America and Europe, and I also have extensive experience in serving the translation needs of prominent international organizations and NGOs.

I help results-driven organizations craft communications on sensitive and urgent issues and define language that they can use effectively for their initiatives. For the past 17 years, I’ve assisted clients in developing public-facing and internal Spanish translations that maintain their voice and resonate with their target audience. I have the pleasure of helping private and public entities and organizations translate essential content, share knowledge, and raise awareness, ensuring that such content serves the same purpose as the original.

Read more about me at

About my work and how I help clients:

- Millions of Spanish words delivered to direct clients and LSPs. Daily output: 2,500-6,000 words depending on subject and CAT tool leverage.
- Helped organizations create tailored content they can readily use to push their agendas with effective results.
- Built long-term partnerships with clients, helping them draft Spanish content that is consistent with their style to reach and engage their audience.
- Helped clients that previously relied on fragmented translations create a coherent body of Spanish content.
- Helped multicultural and multilingual international organizations find the best language to use at different levels and avoid mishaps.
- Focused particularly on assessing contextual factors and sensitivities to help organizations craft Spanish translations with the right tone.
- Fast-turnaround on translations of compelling internal and external communications that can be used straight away.
- Effective use of CAT tools to ensure intra- and inter-job consistency.

If you think that we could work well together, please don’t hesitate to contact me.

Professional credentials:

Certified in the US by the American Translators Association (ATA)
Certified in the UK by the Institute of Translation and Interpreting (ITI)

ITI membership category: MITI


English Spanish (Latin American)
ITI Assessed


  • Advertising
  • Banking
  • Business
  • Campaigning
  • Climate change
  • Commerce
  • Contracts
  • Environmental campaigning
  • EU - Law justice and human rights
  • EU matters
  • Finance
  • Health and safety
  • Human resources
  • Human rights
  • Insurance
  • International development
  • Journalism
  • Law
  • Law - Civil
  • Law - Commercial and company
  • Law - Criminal
  • Law - International
  • Marketing
  • Media
  • NGO
  • Politics
  • Public health
  • Water treatment

Associated skills

  • Editing
  • Machine translation - post editing
  • Proofreading
  • Revising


  • Adobe Acrobat
  • Memsource
  • SDL Trados Studio

CPD achieved within last 6 years