ITI Conference 2024

Across the two days of  the ITI Conference we will be bringing you four tracks of inspiring and thought-provoking sessions, including one track dedicated solely to interpreters.

Each day will also include special guests and keynote speakers, and for those attending in-person, an additional programme of fringe events.

With the conference theme of  New world, new work in mind, the presentations in tracks one to three fall into five categories - Artificial intelligence (AI), Audio-visual translation (AV), Business skills, Diversification and specialisation, and Wellbeing. The category is clearly marked at the beginning of the session titles.

The venue in Edinburgh is smaller than our venues in the past. To avoid disappointment, we recommend booking an in-person ticket as soon as possible.

Download an overview of the programme above, then read more about individual sessions and speakers below.
(Please note, the programme is subject to change.)

Presentations

Conference presentations

Translation streams 1-3
Carlos la Orden Tovar

Carlos la Orden Tovar

AI - Selling human tech skills in an AI world: Brainy things a robot cannot do

Bex Elder MITI

Bex Elder MITI

AI - Raging against the machine: Is translation really dying?

Fanny Chouc

Fanny Chouc

AI - Raging against the machine: Is translation really dying?

Helen Hadley

Helen Hadley

AI and transcreation. A match made in productivity heaven?

Dr Callum Walker MITI

Dr Callum Walker MITI

AI - ITI members speak up: Perspectives on the translation profession

Dr JC Penet

Dr JC Penet

AI - ITI members speak up: Perspectives on the translation profession

Dr Joseph Lambert

Dr Joseph Lambert

AI - ITI members speak up: Perspectives on the translation profession

Ramon Inglada MITI

Ramon Inglada MITI

AI literacy - From universities to the profession

Cate Avery FITI

Cate Avery FITI

AI - Will there be a place for me?

Terence Lewis MITI

Terence Lewis MITI

AI - Will there be a place for me?

Tim Gutteridge MITI

Tim Gutteridge MITI

AI - Rage against the machine: Translating swearwords – and everything else – in the age of AI

Chloe Stout

Chloe Stout

AV - Getting to grips with subtitling software

Gabriela Ortiz AITI

Gabriela Ortiz AITI

Audiovisual and social media accessibility: What translators need to know

Lesley Taylor

Lesley Taylor

AV - Raising the bar: Representing women in sport as an audiovisual translator

Alicja Tokarska MITI

Alicja Tokarska MITI

BUSINESS - This is an emergency! Accident-proofing your business

Chloe Jones

Chloe Jones

BUSINESS - Fantastic outreach opportunities and where to find them

Elina I. Nocera

Elina I. Nocera

BUSINESS - Spice up your writing with figures of speech

Kate Stansfield MITI

Kate Stansfield MITI

BUSINESS - Three Cs for the climate: The freelancers creating a tidal wave of change

Sarah Bowtell

Sarah Bowtell

BUSINESS - How (not) to make £100k as a translator: Pitfalls of starting out and helping a newbie

Sofia Gutkin

Sofia Gutkin

BUSINESS - Great expectations: A guide to literary translation for private clients

Tess Whitty MITI

Tess Whitty MITI

BUSINESS - Adding SEO expertise to compete with AI - one translator’s journey

Alanah Reynor AITI

Alanah Reynor AITI

DIVERSIFICATION - Between translating & ghost-writing: Tailoring my services to meet market demands

Chris Durban FITI

Chris Durban FITI

DIVERSIFICATION - Charting your course in financial translation

Faruk Mardan

Faruk Mardan

DIVERSIFICATION: Commonality amidst differences

Heather Eason

Heather Eason

DIVERSIFICATION - Empowering communication: Dementia-friendly writing

Kelsey Frick

Kelsey Frick

DIVERSIFICATION - Expanding your services: Freelance project management

Ken Paver MITI

Ken Paver MITI

DIVERSIFICATION - You’ve got the power: A toolbox for freelance translators and interpreters

Luke James AITI

Luke James AITI

DIVERSIFICATION - Extending reality, localising space: Translation for the virtual reality market

Mariana Teixeira

Mariana Teixeira

WELLBEING - The invisible burden: Managing cognitive load in translation

Natasha Lutes MITI

Natasha Lutes MITI

WELLBEING - Time management when it's a struggle

Suzie Withers

Suzie Withers

WELLBEING - Embracing 'the change': Lifting the menopause taboo

Interpreting stream 4
Carlo Eugeni

Carlo Eugeni

Written interpreting - when live subtitling meets simultaneous interpreting

Eloísa Monteoliva García

Eloísa Monteoliva García

Training interpreters for the ‘new world’ – what, when, how, and how much?

Gabriela Bocanete MITI

Gabriela Bocanete MITI

Caring for your brain and hearing health

Jonathan Downie AITI

Jonathan Downie AITI

Rethinking specialism with remote interpreting and social media

Katherine Dagleish

Katherine Dagleish

Do interpreters' accents matter?

Lara Fasoli

Lara Fasoli

Sports interpreting: More than meets the eye

Maria Dunkley

Maria Dunkley

The mental health of the medical interpreter – before, now and beyond

Nathaniel Elcock MITI

Nathaniel Elcock MITI

The negotiation game

Rosalind Howarth MITI

Rosalind Howarth MITI

A tale of two interpreters, two venues, one client and two end clients!

Sue Leschen FITI

Sue Leschen FITI

A tale of two interpreters, two venues, one client and two end clients!

 

 

Keynote speakers

Keynote speakers 

Joanna Drugan

Joanna Drugan

The history of training professional translators and interpreters in Scotland

Mike Orlov

Mike Orlov

Public sector language services relationship map

Sara Robertson ITI CEO

Sara Robertson ITI CEO

New world, new work… new Chief Executive!

Special guest 

Nick Rosenthal

Nick Rosenthal

Day two welcome